Diary of Marie Bashkirtseff

To the Exposition with the Gavinis. Mme Gavini finds that I have a charming character — the easiest in the world to live with — that I am perfectly well brought up, that I am neither stiff nor forward; in short, that I shall be a cheerful, virtuous woman.

A l'Exposition avec les Gavini. Mme Gavini trouve que j'ai un charmant caractère, le plus facile à vivre avec, que je suis parfaitement bien élevée, que je ne suis ni pincée ni libre, bref que je serai une femme gaie, vertueuse.

This evening I made myself very pretty to hear Les amants de Vérone by the Marquis d'Ivry at the Italiens — at the Ventadour, at any rate.

Ce soir je me suis arrangée très jolie pour entendre "Les amants de Vérone" du marquis d'Ivry aux Italiens, à Vantadour enfin.

With us (Gavinis and myself) was the Comtesse de Balincourt — a formerly ravishing woman who has enjoyed herself as much as she could. Daughter of Marshal de Castellane and married in her first marriage to M. de Contades.

Il y avait avec nous (moi les Gavini) la comtesse de Balincourt, une ancienne femme ravissante, qui s'est amusée tant qu'elle a pu. Fille du maréchal de Castellane et mariée en premières noces à M. de Contades.

My composure consisted in being tormented by the fear of not having tickets for Monday or Tuesday to the Cassagnac session.

Ma tenue consistait à être tourmentée par la crainte de ne pas avoir de billets pour lundi ou mardi à la séance Cassagnac.

That beast of a Gavini — if he doesn't get me tickets, I shall hold it against him for the rest of my life.

Cet animal de Gavini s'il ne me donne pas de billets, je lui en voudrais toute ma vie.

And besides — you cannot understand the happiness of seeing Paul de Cassagnac at the rostrum, defending his election once more!

Et puis vous ne comprenez pas le bonheur de voir Paul de Cassagnac à la tribune et défendant son élection encore !