Diary of Marie Bashkirtseff

We left London at twenty past four, I with all imaginable regrets. And at six o'clock we arrived at Canterbury. In the street we meet Mrs Howard; she recognizes us. [Crossed out: In great haste] We jump from the carriage before the house already; Mrs Howard, who was on foot, comes running, and then all the children. Lise has become pretty -- prettier than her sister, who loses a great deal in her presence. Lise is good, sincere and kind; everything I shall say will be principally about Helene -- she does nothing but repeat. Naturally they ask why I am pale. They give us very good rooms, very comfortable. There -- that is the arrival.

Nous quittâmes Londres â quatre heures vingt minutes moi avec tous les regrets imaginables. Et à six heures nous arrivâmes à Canterbury. Dans la rue nous rencontrons Mme Howard, elle nous reconnaît. [Rayé: En toute hâte] Nous sautons de voiture avant la maison déjà, Mme Howard qui était à pied accourt et puis tous les enfants. Lise est devenue jolie, plus jolie que sa sœur qui perd beaucoup en sa présence. Lise est bonne, sincère et gentille, tout ce que je dirai sera principalement d'Hélène, elle ne fait que répéter. Naturellement on demande pourquoi je suis pâle. On nous donne de très bonnes chambres, très confortables, voilà pour l'arrivée.