But as there is also an invitation from the Gavinis, who have the Rothschilds' front box at the Français, one must do both. I dress underneath and have only the long fitted overcoat and hat to remove on arriving at the theatre around ten o'clock, [words blacked out: where we find] the Gavinis naturally, Randouin, Plater, Montgomery, Géry. As for the Exhibition, we go as a family — I on Papa's arm, which looks well... Ah! the beautiful things. Ah! the people of talent. Ah! fortunate mortals. We talk with Edelfelt (introduced by Cartwright — that is tiresome), Carolus, Bastien, Saint-Marceaux. I stammered with fear speaking to the last-named — I had just been literally seized by his busts and I must have seemed foolish. He looks malicious though amiable, and I am terrified of boring him. Bastien is an angel — everyone was fighting over him.
Mais comme il y a aussi une invitation des Gavini qui ont l'avant-scene des Rothschild pour le Francais il faut faire les deux. Je m'habille en dessous et n'ai plus que le long paletot ajuste et le chapeau a oter en arrivant vers dix heures au theatre [Mots noircis: oo nous trouvons] les Gavini naturellement, Randouin, Plater, Montgomery, Gery. Quant a ('Exposition nous y allons en famille, moi au bras de papa, cela fait bien... Ah ! les belles choses. Ah ! les gens de talent. Ah ! les heureux mortels. Nous causons avec Edelfelt (que presente Cartwright, ca c'est embetant) Carolus, Bastien, Saint Marceaux. Je begayais de peur en parlant a celui-la, je venais d'etre litteralement saisie par ses bustes et j'ai du lui paraitre sotte. Il a l'air mechant quoi-qu'aimable et j'ai une peur bleue de l'ennuyer. Bastien est un ange. On se l'arrachait.