Wednesday, 27 September 1882
I pose at Tony's — he is sad and has a desire to enter the Grande Chartreuse.
[Je pose chez Tony qui est triste et qui a envie d'entrer à la Grande Chartreuse.]
I am vexed too... I do not know what will become of my old fisherman, on whom I persist.
[Moi aussi je suis embêtée... Je ne sais pas comment va devenir mon vieux pêcheur sur lequel je m'obstine.]