Diary of Marie Bashkirtseff

I pose at Tony's — he is sad and has a desire to enter the Grande Chartreuse.

[Je pose chez Tony qui est triste et qui a envie d'entrer à la Grande Chartreuse.]

I am vexed too... I do not know what will become of my old fisherman, on whom I persist.

[Moi aussi je suis embêtée... Je ne sais pas comment va devenir mon vieux pêcheur sur lequel je m'obstine.]