Thursday, 19 February 1880
Jeudi 19 février 1880
[One line cancelled]
[Une ligne cancellée]
Rouher was to speak, and we go to the Chamber, Gambetta's gallery, [Words blacked out: the session is very] tedious, and at four o'clock, Rouher having postponed his speech to Saturday, we leave. Madame Gavini goes to pay calls, and my aunt and I go to fetch Mme de Daillens, to whom I had promised a session. I make her believe that Rouher is going to speak, and as it is a rarity, I carry her off; we return, and I amuse myself as cicerone. Joseph is absent, but Gambetta ogles me a great deal; he has never done so as much as this evening, so before leaving I pretend to look for my handkerchief to show myself standing up.
Rouher devait parler et nous allons à la Chambre, tribune Gambetta, [Mots noircis: la séance est très] ennuyeuse et à quatre heures Rouher ayant remis son discours à samedi nous partons, Madame Gavini s'en va faire des visites et ma tante et moi allons prendre Mme de Daillens à laquelle j'avais promis une séance, je lui fais croire que Rouher va parler et comme c'est une rareté je l'enlève, nous revenons et je m'amuse à la cicéronne. Joseph est absent mais Gambetta me lorgne beaucoup, il ne l'a jamais fait autant que ce soir, aussi avant de partir fais-je semblant de chercher mon mouchoir pour bien me montrer debout.
Afterwards a visit to the Dureaus.
Après une visite aux Dureau.