Diary of Marie Bashkirtseff

I return from the Opera, where we were in the right-hand first tier. Berthe was with us. I was neither pretty nor very elegant, and besides, in unfamiliar territory.

Lundi 2 juillet 1877\\nJe reviens de l'Opéra où nous étions à droite, au premier. Berthe était avec nous. Je n'étais ni jolie ni très élégante, en outre en pays inconnu.

In any case it matters little, since God does me the grace of leaving me indifferent to everything. For conscience's sake I made a few efforts to rouse myself, but the apathy persisting… besides, I have no wish to be otherwise — one suffers more when one's mind and heart are open.

D'ailleurs peu importe, puisque Dieu me fait la grâce de me laisser indifférente à tout. J'ai bien fait pour [par] acquit de conscience quelques efforts pour me ranimer, mais l'apathie persistant... d'ailleurs je n'ai pas le désir d'être autrement, on souffre davantage quand on a l'intelligence et le cœur ouverts.

Nice was not enough! I am pursued everywhere! My mother has given our address to Georges, who is here at midnight — drunk, hideous, on our doorstep! She must truly be either mad or despicable!

Nice ne suffit pas ! On me poursuit partout ! Ma mère a donné notre adresse à Georges qui est à minuit, ivre, hideux, chez nous ! Il faut vraiment qu'elle soit ou folle ou infâme !

Once I would have screamed — but now I no longer have the moral strength. I only feel lost, and I beg God to let me die rather than to go on tormenting me. To die is already a great punishment, for I adore life.

Autrefois je criais, mais à présent je n'en ai plus la force morale. Seulement je me sens perdue et je supplie Dieu de me faire mourir au lieu de me martyriser. Mourir est déjà un grand châtiment, car j'adore la vie.

It appears that Tanlay's tickets were perfectly good — the Boyds had the same kind. I did well, then, to hold back with my fine letter.

Il parait que les billets de Tanlay étaient bons; les Boyd en avaient de pareils. J'ai donc bien fait d'avoir attendu avec ma belle lettre.

Oh! how I hate myself!!!

Oh ! que je me hais !!!