Tuesday, 13 October 1874
Mardi, 13 octobre 1874
I have appointed two tutors and the gate has been ordered. Thank God.
I saw, alas, that my presence has not advanced the works as I expected. It is true that the masons and painters have invaded my pavilion and dislodged me from it, that the gate is ordered, that Biasini in two days will have brought the plan and the cost of the new reception rooms — but what is all that! I should like the garden to be already full of beautiful broad-leaved plants on green velvet lawns, everything ready at last, in a single day, or at least to see a multitude of workers labouring at it all, and to be able to see the progress of these works.
My room is being done in blue satin. I am afraid it may be too fine; all our bedrooms are so simple beside mine. Mme Howard will want to devour me and will not fail to speak ill of me, with a tone of kindness, gentleness, and condolence.
True! At thirteen already they were talking about me here, and I had enemies at thirteen!
From my arrival in Nice I was noticed and spoken of1, in several different ways. Patton — that good, that womanish sort of man Patton — that busybody, that peddler of news, that chatterbox — concerned himself with me.
Poor Patton — by his lack of character he harms himself, but he harms others too.
If Patton were not consul, [Crossed out: when we] no one would know anything of the lawsuit; there are so many people who have money disputes in the family.
But this good Monsieur de Patton, ton ton, ton taine ton ton.
Peddler of news,
Ugly or fair,
He sings them in every key,
This good Monsieur de Patton,
Ton ton ton taine ton ton.
He made of this entirely private lawsuit a public affair by publicising it in every way. But I bear him no grudge, poor rag of a man.
In short, I am flattered to have been a personage since the age of thirteen. Since I begin differently from others, I ought to become something particular — I so desire it.
Nothing disgusts me like rotting in mediocrity. There is material in me; I should like to quote here [Crossed out: something] some blank verse that Anna wrote about me — the verses are very exaggerated and very flattering. One must not think I accept them as they are; I have wit enough to understand the truth. But I have a good opinion of myself — and who does not?
He who does not esteem himself cannot esteem others.
We were at the music; no one yet, except little Audiffret, who was walking as always before the carriages, looking or being looked at.
One cannot deny he is a handsome fellow, and I am the first to grant him the title. He is very fresh-faced; however, his back is wretched — he is already stooped, though he masks it tolerably with loose-fitting jackets.
But it is rather to imitate Hamilton. This morning he had the audacity to dress in grey with yellow boots, and with a walk imitating the duke; he has his clothes made loose to appear broader, or else he has grown fat. He was crossing the Rue de France, and we had just come out, and I do not know why I blushed — for I find him a handsome fellow, but he does not attract me.
This unfortunate imitation made me smile, and as soon as I was home I wrote without hesitation on a sheet that I threw into the white box:
D'Audiffret Emile
Throws hundreds and thousands
At the fair Gioia
Whom the duke sent away.
Succeeding Hamilton
He bought himself yellow boots,
A wide grey jacket,
And even a cherry cravat.
With great courage he imitates
The duke's equipage,
Who, calling on his darling,
Hung a hundred thousand bells there.
But to be identical
To this magnificent model,
Emile lacks one thing:
A strong dose of cognac.
D'Audiffret Emile
Throws hundreds and thousands
At the fair Gioia
Whom the duke sent away.
After that I had the fatal idea of showing this foolishness to Dina, who believes she has one of my secrets.
It is because the author of even the most wretched verses cannot keep them to himself and wants to read them to everyone he meets.
Pauvre Patton, par son manque de caractère il se fait du tort, mais il en fait aussi aux autres.
Notes
In English in the original. ↩