Deník Marie Bashkirtseff

Mon séjour ici m'aura du moins servi à connaître la littérature splendide de mon pays. Mais de quoi parlent ces poètes et ces écrivains? De là-bas.
Et d'abord citons Gogol notre étoile humoristique.
Sa description de Rome m'a fait et pleurer et gémir et on ne peut en avoir une idée qu'en lisant. Demain ce sera traduit. Et ceux qui ont eu le bonheur de voir Rome comprendront mon émotion.
O quand donc sortirai-je de ce pays gris, froid, sec, triste... même en été, même au clair du soleil les feuilles sont chétives et le ciel est moins bleu que., là-bas.
Je crois que je deviens amoureuse du grand-duc Nicolas. [//]: # ( 2025-07-22T20:35:00 RSR: Entry extracted from book 9 raw carnet, lines 5814-5821. Marie finds solace in Russian literature, particularly Gogol's description of Rome that moves her to tears. His writing captures what she longs for - escape from this "gray, cold, dry, sad country" where even summer leaves are stunted and the sky less blue than "là-bas" (over there). The romantic escape fantasy culminates in her confession of falling in love with Grand Duke Nicolas - a royal figure representing the glamorous world she desires to enter. )