Diary of Marie Bashkirtseff

If I were sixteen, one might say these are a young girl's first melancholy stirrings — some stock phrase of that sort. But at my age, and besides... It is not that. I should have left, gone somewhere — anywhere — for I am... as though a spell had been cast on me... And on that subject: [word blackened: please], dear and amiable French people, never call me Oriental, superstitious, Slavic, or any of the other things you generally say when foreigners are not like you. If I speak of evil spells or other fancies, it is because such things strike me as picturesque, or amusing, or colourful — and had I been born in Montmartre and gone by the name of Marie Durand or Irma Pitauchard, it would be exactly the same. So much for that. — One day someone was discussing M. Apletcbeïeff in front of Mme Randouin and General Cambriel, and Maman said that Appletcheïeff speaks ill of us. "And that," I said, "is precisely why I overwhelm him with civilities every time I encounter him; it is rather amusing — and in the end, since he says horrible things, I take my revenge by laughing at him... If one could kill people... [Crossed out: I won't say]... but since that isn't done... I laugh at him." "You see — the Oriental, the Oriental!" said the General to Mme Randouin, and madame replied: oh yes, yes, those eyebrows... I merely thought I was saying something pointed. I may have been wrong, but at any rate I was not at all obeying racial instincts, homicidal impulses, or any other infernal machinery from some melodrama. It is possible that my French is not French — if I were careful I could write perfectly correct things, but I let myself use a fanciful, colourful, wandering sort of language: words that seem expressive to me, and turns of phrase whose incorrectness I can feel, though it seems to me that certain incoherent thoughts demand a perfectly naive mode of expression. But I have strayed far from... my black sadness... It is not like when one says to oneself: I am unhappy because of this or that. I cannot see what is afflicting me... It is obvious that if I were cured I would be wild with joy, but it is not... being ill that I suffer from. I am resigned to that misfortune... Oh my God, since I am resigned to it, since I accept life with this immense black stain — do not aggravate it. Be merciful. I worked until ten o'clock; coming down, I find Father Gavini playing piquet with the Princess, and Mother Gavini with Bojidar. Denis and Adeline leave; the Karageorgevitches stay to dinner, and young Marinovitch arrives as well — I say "young" to distinguish him from his father. There is much talk of a marriage between Dina and him, but these people imagine that Dina is very wealthy, so... It might not come to anything — otherwise it would do; he is thirty-three, an embassy secretary, quite suitable, and he finds her charming. What more shall I say now? That I am sad, and that anything may happen — I want to resign myself in advance to whatever I might dread most... that Bastien-Lepage should marry Mackay... How do you explain that? Here is a man who is introduced to me, and before I even meet him I learn... that he is this woman's lover and is going to marry her; this ought to mean nothing to me, and yet I would be vexed — as though by a personal affront — if it came to pass. At any rate, I knew he was supposedly going to marry her (?) before I knew him at all. And now... For I don't imagine I thought... Well then. What? [Crossed out: Yes, after having courted me, or simply after having been introduced to me, being himself, free.] If he had become attached to Stéphanie after having courted me, or simply after having been introduced to me, one could understand my disquiet... But I knew him... already committed — by what effort of imagination have I arrived at regarding him... as free, and then at being vexed that he is not? Fortunately none of this is serious.

Si j'avais seize ans, on pourrait dire que ce sont les premières mélancolies de la jeune fille, ou une phrase consacrée dans ce genre...