Friday, 18 September 1874
Vendredi, 18 septembre 1874
This morning I receive a telegram from Doria (Walitsky), worded thus: Perche siete bianca sono untranquillo mia cara quando arrivasti. Doria Pamphilia1
I wrote to the Tamancheffs and sent them this telegram.
During breakfast I laughed and spoke of Doria; truly it is silly to speak of it always, but it has become very amusing. And Walitsky is the author of Doria.
I am so happy to be better and so afraid of falling ill again that I do mad things. When washing, I splash water on my face as many times as there are letters in the words I choose.
Before it was Hamilton, and since Canterbury I take the name of the city, adding a few epithets — Canterbury, for instance, and here, Paris, et cetera. [Several words crossed out] And I add more each day for fear that Paris should be displeased and make me ill.
After going to Laferriere we drive to the Bois, and there I am happy to see all the faces known to me — it is truly an immense pleasure for me. And so many faces equally familiar that I had forgotten; they recognise me, I recognise them. There are especially two ladies, the mother and daughter, very beautiful, whom we have been meeting everywhere since Ostend. But that little Lambertye does not appear; I had forgotten him. Still missing are Blackprince, Rothschild, and the tall Tichkevitch.
Emile d'Audiffret, the nice young man, was there; we saw him again yesterday on foot and he turned round several times, and we blushed. The gentleman from Spa whom the grey hat did not suit, he was there too.
I wrote Moreno these lines:
Monsieur de Gonzales,
For two days I have been in Paris with my aunt and we should be delighted to see you at our hotel, the Hotel des Iles Britanniques — do come.
Marie.
[Crossed out: Except for the pleasure of seeing him, this note] I need him. They are going to buy me a horse and as I know nothing, I try to learn with all my might and cling to the slightest opportunity; de Gonzales must know himself, and besides he has friends who do.
On this occasion I wrote a letter to Maman giving her all sorts of reasons to send the money for the horse. I said seriously that I wanted a horse and I believe I shall have one with God's help.
I make the same distinction between Paris and London as between a dress from Laferriere and a dress from Worth.
We dine at the Russian restaurant — a Russian dinner for which I had been longing. But afterwards I felt a little heavy; the dinner was worth it.
In the evening I read the Odyssey.
J'ai écrit aux Tamancheff et leur ai envoyé cette dépêche.
Notes
Italian, with grammatical errors: "Why are you pale, I am worried, my dear, when did you arrive. Doria Pamphilia." ↩