Velkorysý přístup k Marii Bashkirtseff

Tento projekt zpřístupňuje kompletní, nekrácený deník Marie Bashkirtseff (1858–1884) — ukrajinské šlechtičny, malířky a proto-feministky, která si od třinácti let vedla jeden z nejpozoruhodnějších intimních dokumentů v historii.

Příběh deníku

Po Mariině předčasné smrti na tuberkulózu vydala její matka deník silně cenzurovaný, aby ochránila sebe a svou rodinu. Po desítky let byl Mariin deník za jeden z Těch Deníků, které lidem nalinkují život — předává v něm dívčí nitro a hodnoty jako je důležitost vzdělání, řeší ženská práva, náboženství...

Teprve v letech 1995–2005 vyšla kompletní verze v 16 svazcích díky Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff. Vydali ji v nízkém nákladu — dnes je téměř nemožné ji sehnat.

Tento projekt

Projekt vznikl v rámci archetypal.cz, kde se věnujeme překladům smysluplných textů, které by s komerčním přístupem přinést nešly. Nejprve jsem objevil zkrácenou verzi deníku, pak jsem zjistil, že existuje plné znění, a pak že ho není snadné získat.

Několik let práce ve volném čase. Stálo mnoho set hodin získat celý deník v elektronické podobě a doladit ho, ale v této podobě konečně může být Mariin duch zpřístupněn světu.

Aktuální stav

V současnosti se nacházíme ve fázi výzkumu a anotací — pečlivě dokumentujeme historický kontext, identifikujeme osoby a místa a připravujeme zdrojový materiál pro kvalitní překlad.

Infrastruktura pro AI-asistovaný překlad je již funkční. Probíhají první překlady do češtiny a systém může podporovat další jazyky.

Spolupráce na GitHubu je zatím soukromá, dokud ustálíme pracovní postupy, ale brzy bude otevřena přispěvatelům.

Vize

Můj zájem je pomoci duchu Marie Baškircevové, aby mohl udělat comeback. Vydat deník ve všech jazycích naráz. Člověk si klikne, jakou verzi (cenzurovanou/komplet/výběr) a jazyk chce, a může si číst, sdílet odstavce, obrázky odstavců...

Překlady vznikají s využitím AI, s důrazem na zachování Mariiných vrstev významu, jedinečného hlasu a dobového kontextu. Kdyby překlad v nějakém jazyce ještě nebyl, součástí projektu jsou nástroje, kterými jde překlad vygenerovat a pak jen doladit lidmi.

"Budu slavná, nebo zemřu." Je serai célèbre ou je mourrai.
— Marie Bashkirtseff, 1884

Mariina slova a duch pro všechny, kdo je chtějí vidět.

Ohlasy

"Kniha bez paralely."
— William Gladstone, britský premiér

Její deník ovlivnil generace spisovatelek — Anaïs Nin, Katherine Mansfield, Mary MacLane. Simone de Beauvoir z něj čerpala pro Druhé pohlaví.

Soukromí

Tento web nepoužívá firemní sledování, reklamní cookies ani neprodává data třetím stranám. Používáme pouze vlastní jednoduché statistiky, abychom věděli, které záznamy se čtou a jak se web používá — nic víc. Když si aplikaci nainstalujete, vaše data o čtení zůstávají na vašem zařízení.

Poděkování

Děkuji Cercle des Amis de Marie Bashkirtseff za jejich práci na kompletním vydání deníku — zejména Ginette Apostolescu, která deník přepsala, a Michelu Fleurymu.

Kontakt

/r/bashkirtseff · kerray@archetypal.cz · GitHub

Další informace